Trwa ładowanie...

 

Trwa zapisywanie na newsletter...

Opis efektu

Twórcy projektu testowali partycypacyjny model rozwiązywania problemów miejskich w praktyce. W Gdańsku pilotażowe działania w przestrzeni publicznej zostały zrealizowane w dzielnicy Stare Przedmieście na placu Wałowym oraz w Nowym Porcie. W efekcie projektu powstały: model programu rezydencji, plan wdrażania, przewodnik oraz strona urbantoolkit.eu zawierająca opis metody oraz inspirującą bazę przykładów planowania kulturowego. Ciekawym rozwiązaniem były warsztaty adresowane do młodzieży, pozwalające na wykreowanie fabularnej gry w świecie Minecraft. 

Opis użyteczności

Rozwiązanie jest wartościowe ze względu na swoją kompleksowość przy jednoczesnym zachowaniu „modułowości” rozwiązań: poszczególne elementy wypracowane w ramach projektu (gra, rezydencje, podręczniki) mogą mieć niezależne zastosowanie. Każdy z nich można wdrożyć w zależności od zapotrzebowania oraz możliwości organizacyjnych i finansowych konkretnych organizacji.

Wypracowany w projekcie model współpracy sektora publicznego i organizacji pozarządowych jest możliwy do przeniesienia także na inne obszary polityki społecznej, np. rewitalizacji czy turystyki. Model programu rezydencji może być stosowany w organizowaniu pobytów twórczych dla artystów i aktywistów, którzy chcą tworzyć rozwiązania we współpracy ze społecznościami. Potencjalni odbiorcy rozwiązania:

  • władze samorządowe,
  • przedstawiciele instytucji kultury,
  • architekci,
  • urbaniści,
  • pracownicy biur projektowych,
  • organizacje pozarządowe,
  • aktywiści pracujący na rzecz lokalnych społeczności.  

Ocena użyteczności

Rozwiązanie wyróżniające się w ocenie ekspertów 

Link do strony

Link do strony Urb Cultural Planning

Program

Interreg Region Morza Bałtyckiego 

Numer projektu

UrbCulturalPlanning 

Tytuł projektu

UrbCulturalPlanning 

Obszar tematyczny

Kultura i turystyka 

Obszar horyzontalny

Współpraca instytucji 

Opis dostępności

Rozwiązanie odpowiada na potrzeby następujących grup:

  • osoby nie(do)widzące,
  • osoby nie(do)słyszące.

Strona gameofgdansk.eu posiada dwie dostępne wersje:

Podczas webinarium na temat narzędzi grywalizacji zapewniono tłumaczenie na język migowy.